==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
འཕགས་མ་རལ་གཅིག་མའི་སྒྲུབ་ཐབས།
འཕགས་མ་རལ་གཅིག་མའི་སྒྲུབ་ཐབས།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཨཱཪྻ་ཨེ་ཀ་ཛཱ་ཊཱི་སཱ་དྷ་ནཾ། བོད་སྐད་དུ། འཕགས་མ་རལ་གཅིག་མའི་སྒྲུབ་ཐབས། །འཕགས་མ་རལ་གཅིག་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དང་པོ་རེ་ཞིག་སྔགས་པས་ཡིད་དང་མཐུན་པའི་བསམ་གཏན་གྱི་ཁང་བར་སྟན་བདེ་བ་ལ་ཉེ་བར་འདུག་སྟེ། བླ་མ་དང་སངས་རྒྱས་དང༌། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ལ་ཕྱི་དང་ནང་གི་མཆོད་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཡང་དག་པར་མཆོད་ནས་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་དང༌། སྡིག་པ་བཤགས་པ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ནས། ཤིན་ཏུ་བརྟན་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བསྐྱེད་དེ། ཨོཾ་ཞེས་པའི་ཡི་གེ་བརྗོད་ནས། ཆོས་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་ཉིད་མངོན་དུ་བྱས་ཏེ། སླར་ཡང་ཨཾ་ཡིག་བརྗོད་པ་དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་བ་ལས་སྣ་ཚོགས་པདྨ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེའི་དབུས་སུ་ཊཱཾ་ཡིག་ལས་སྐྱེས་པའི་པདྨའི་སྣོད་དུ་ཆུ་ཤེལ་གྱི་འོད་དང་མཚུངས་པ། དེའི་དབུས་སུ་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བས་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་མཐའ་ཡས་པ་སྣང་བར་མཛད་པ་ཨིནྡྲ་ནཱི་ལའི་འོད་དང་ལྡན་པའི་ཧཱུཾ་ཡིག་རྣམ་པར་བསམ་པར་བྱའོ། །དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། རིན་ཆེན་ཨིནྡྲ་ནཱི་ལ་ཡི། །འོད་ལྡན་འགྲོ་བ་གསུམ་པོ་ཁྱབ། །ཕྱག་བཞི་འཇིགས་པ་ཆེན་མོ་སྟེ། །དམར་ཞིང་འཇིགས་པའི་སྤྱན་གསུམ་མ། །སྟག་གི་པགས་པའི་ན་བཟའ་མནབས། །པདྨའི་སྣོད་ཀྱིས་རབ་བརྒྱན་མ། །རུས་པའི་དོ་ཤལ་གྱིས་བརྒྱན་ཅིང༌། །གཏུམ་མོ་ཡི་ནི་གཟུགས་ཅན་མ། །ལོ་བརྒྱད་གཉིས་ཀྱི་རྣམ་པ་ཅན། །དཀར་འཛིན་མཐོ་ཞིང་མཁྲེགས་པ་སྟེ། །ཀུན་ནས་ཁམ་པའི་རལ་པ་ཅན། །སྤྲུལ་ནག་རྒྱན་གྱིས་རྣམ་པར་བརྒྱན། །ཞལ་ནི་ཅུང་ཟད་མཆེ་བ་གཙིགས། །ལྗགས་བསྒྲིལ་འཇིགས་པར་བྱེད་པ་སྟེ། །ལྟོ་ནི་འཕྱང་ཞིང་བྱམས་ཆེན་མ། །སྙིང་རྗེས་ཀུན་ཏུ་ཡིད་ཁྱབ་མ། །དོ་ཤལ་རྐང་གདུབ་དཔུང་རྒྱན་དང༌། །གཡེར་ཀ་སྐ་རགས་ལ་སོགས་པས། །བརྒྱན་ཅིང་གཏུམ་མོ་ཧཱུཾ་མཛད་མ། །བདུད་ཀྱི་དཔུང་ཆེན་ལས་རྒྱལ་མ། །ཕྱག་གཡོན་ཆུ་སྐྱེས་སྣོད་བསྣམས་མ། །གཡས་ཀྱི་ཕྱག་ན་གསོར་བཞིན་པས། བདུད་རྣམས་སྐྲག་པར་མཛད་པ་ཡི། །རྡོ་རྗེ་དང་བཅས་གྲི་གུག་བསྣམས། །སླར་ཡང་གཡོན་པའི་ཕྱག་ན་ནི། །སྡོང་བུ་དང་བཅས་ཨུཏྤལ་བསྣམས། །ཕྱག་གཡས་ན་ནི་
རལ་གྲི་བལྟ། །དེ་ནི་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། །སྐར་མའི་ཕྲེང་བའི་འོད་འཕྲོ་བའི། །བགྲང་ཕྲེང་རྣམ་པར་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཐོད་པ་ཁྲག་གིས་གང་བའི་དབུས། །གཡས་བརྐྱང་གིས་ནི་ཡང་དག་གནས། །བསྐལ་པའི་མེ་དང་མཚུངས་པ་ཡི། །འོད་ཟེར་འབར་བས་འཁོ

【汉语翻译】
འཕགས་མ་རལ་གཅིག་མའི་སྒྲུབ་ཐབས།
འཕགས་མ་རལ་གཅིག་མའི་སྒྲུབ་ཐབས།
在印度语中：Ārya Eka Jaṭī Sādhanam。 在藏语中：འཕགས་མ་རལ་གཅིག་མའི་སྒྲུབ་ཐབས། （圣一发母之修法）。向圣一发母致敬！首先，念诵者应在符合自己心意的禅房中，靠近舒适的坐垫坐下。以内外供品真实供养上师、佛陀和菩萨们，皈依三宝，忏悔罪业等等。生起极其坚定的菩提心。念诵嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）字，使一切法显为空性。再次念诵ཨཾ་字，由此转变为观想各种莲花。在莲花中央，从ཊཱཾ་字生出的莲花容器中，观想如同水晶般的光芒。在莲花中央，观想具有靛蓝色光芒的ཧཱུཾ་（藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）字，它放射光芒，照亮无边无际的世间。由此字转变，
如珍宝靛蓝之光，
光芒遍布三界众生。
四臂大威猛，
红色，具三只怖畏之眼。
身披虎皮裙，
以莲花容器善加庄严。
以骨饰项链为饰，
是忿怒母之形相。
呈现十六岁之姿，
乳房高耸坚挺。
具有遍布红黄色的头发，
以黑蛇饰品庄严。
面容略微露出獠牙，
卷舌，令人恐惧。
腹部下垂，大慈悲者，
以慈悲心遍满一切。
项链、脚镯、臂环等，
铃铛、腰带等。
以之庄严，忿怒母作ཧཱུཾ་（藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）声，
战胜魔众大军。
左手持莲花容器，
右手挥舞弯刀，
令众魔惊恐。
手持金刚杵和弯刀。
再次，左手之中，
持带茎的乌 উৎপལ་（乌 উৎপལ་，梵文天城体：उट्पल，梵文罗马拟音：utpala，汉语字面意思：青莲花）。
右手拿着
剑。由此转变，
观想放射星光光芒的
念珠。在充满鲜血的颅碗中央，
以右屈姿势安住。
如同劫末之火，
光芒炽盛燃烧。

【英语翻译】
The Sadhana of Arya Ekajati
The Sadhana of Arya Ekajati
In Sanskrit: Arya Eka Jaṭī Sādhanam. In Tibetan: འཕགས་མ་རལ་གཅིག་མའི་སྒྲུབ་ཐབས། (The Sadhana of the Noble One-Braided Mother). Homage to the Noble One-Braided Mother! First, the mantra practitioner should sit comfortably on a cushion in a meditation room that suits their mind. Offer outer and inner offerings to the gurus, Buddhas, and Bodhisattvas, take refuge in the Three Jewels, confess sins, and so on. Generate an extremely firm Bodhicitta. Recite the syllable OM (藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡), manifesting all dharmas as emptiness. Again, recite the syllable Aṃ, from which visualize various lotuses. In the center of the lotus, in a lotus container born from the syllable Ṭāṃ, visualize a light like crystal. In the center of that, visualize the syllable Hūṃ (藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽) with the light of lapis lazuli, radiating light and illuminating the boundless realms of the world. From the transformation of that,
Like precious lapis lazuli light,
Light pervades the three realms of beings.
Four-armed, greatly terrifying,
Red, with three fearful eyes.
Wearing a tiger skin skirt,
Well adorned with a lotus container.
Adorned with a necklace of bones,
Is the form of a wrathful mother.
Appearing as sixteen years old,
Breasts high and firm.
Having hair that is reddish-yellow throughout,
Adorned with black snake ornaments.
The face slightly bares fangs,
Rolling the tongue, causing terror.
The belly hangs down, greatly compassionate,
With compassion pervading all minds.
Necklace, anklets, armlets, and
Bells, belts, and so on,
Adorned with these, the wrathful mother makes the sound Hūṃ (藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽),
Victorious over the great army of demons.
The left hand holds a lotus container,
The right hand brandishes a curved knife,
Causing fear to all demons.
Holding a vajra and a curved knife.
Again, in the left hand,
Holds an উৎপལ་ (乌 উৎপལ་，梵文天城体：उट्पल，梵文罗马拟音：utpala，汉语字面意思：青莲花) with a stem.
The right hand holds
a sword. From that transformation,
Visualize a rosary
Radiating starlight.
In the center of a skull bowl filled with blood,
Right leg bent, abiding correctly.
Like the fire of the eon's end,
Light blazing and burning.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ར་བའི་སྐུ། །ལྷ་མོ་རལ་པ་གཅིག་མ་བསམ། །འཕྲོ་བའི་སྔགས་བཟླས་དེ་ནས་ནི། །བསམ་མེད་སྔགས་ཀྱི་ནུས་པ་ནི། །ཕྱེད་བཅས་ཡི་གེ་བཞི་པ་ཡིས། །འགྲོ་བ་གཡོ་ཞིང་དབང་བྱེད་དང༌། །འབེབས་ཤིང་སྐྲག་མཛད་སངས་རྒྱས་གསུང༌། །བསྒྲུབ་བྱའི་སྤྱི་བོར་རྐང་པ་དག །གཡས་བརྐྱང་ཞབས་ཀྱིས་ཀུན་ནས་མནན། །དེ་བཞིན་པདྨའི་སྣོད་ལ་བསྒོམ། །རྣལ་འབྱོར་སྔགས་ནི་སྤྲོ་ཞིང་བཟླ། །སྔགས་གསུངས་པ་ལས་དངོས་གྲུབ་ནི། །ཡང་དག་ལྷ་མོས་རབ་ཏུ་རྟོགས། །དང་པོ་མེ་ཡི་ཤིང་རྟ་ཞོན། །ས་མཐའ་ཨཱི་ཡི་དབྱངས་ཀྱིས་བརྒྱན། །ཕྱི་ནས་ཟླ་ཕྱེད་ཐིག་ལེ་ཡིས། །དབུ་ཡི་སྟེང་དུ་ཡང་དག་བརྒྱན། །གཉིས་པ་ཡང་ནི་དེ་བཞིན་ཏེ། །འོན་ཀྱང་ཎ་མཐའི་གཟུགས་ཀྱིས་དབྱེ། །ས་མཐའ་དེ་བཞིན་གསུམ་པ་ཡང༌། །དྲུག་པའི་དབྱངས་དང་ཡང་དག་ལྡན། །སྔོན་མ་བཞིན་དུ་དབུ་ལ་མཛེས། །བཞི་པ་ཕཊ་གྱི་མཐའ་ཅན་ཏེ། །སྔགས་པས་སྔགས་འདི་བཟླས་པར་བྱ། །ཧྲཱིཾ་ཏྲཱིཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་འདི་བཞིན་ཞེས། །འཕགས་མ་རལ་གཅིག་མའི་སྒྲུབ་ཐབས་རྫོགས་སོ།།
འཕགས་མ་རལ་གཅིག་མའི་སྒྲུབ་ཐབས།

【汉语翻译】
围墙之身（坛城）。观想独发母天女。
念诵所散发的咒语，从那以后，
不可思议咒语的力量是，
以具有一半的第四个字母，
摇动众生并进行控制，
降伏并使之恐惧，佛陀所说。
将足置于所修者的头顶，
右腿伸展，以足压制一切。
如是于莲花器皿中观修。
瑜伽咒语欢喜念诵。
从所说的咒语中，成就真实，
真实天女完全领悟。
首先乘坐火之战车，
以地边（ས་མཐའ།）的“ཨཱི”音装饰，
之后以半月和明点，
真实地装饰于头顶之上。
第二个也如是，
然而以“ཎ”结尾的形状区分。
地边（ས་མཐའ།）如是，第三个也，
与第六个元音完全相应，
如先前一样，庄严头部。
第四个具有“ཕཊ”的结尾，
咒师应当念诵此咒语。
“ཧྲཱིཾ་（藏文，梵文天城体：ह्रीं，梵文罗马拟音：hrīṃ，汉语字面意思：赫利），ཏྲཱིཾ་（藏文，梵文天城体：त्रीं，梵文罗马拟音：trīṃ，汉语字面意思：赤利），ཧཱུཾ་（藏文，梵文天城体：हूं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽），ཕཊ་（藏文，梵文天城体：फट्，梵文罗马拟音：phaṭ，汉语字面意思：啪特）”如是说。
圣救度母独髻母之修法完毕。
圣救度母独髻母之修法。

【英语翻译】
The body of the enclosure (mandala). Visualize the one-haired goddess.
Recite the emanating mantra, and from then on,
The power of the inconceivable mantra is,
With the fourth letter that has a half,
It shakes beings and controls them,
Subdues and makes them afraid, as the Buddha said.
Place the feet on the crown of the one to be practiced,
Extend the right leg and press down on everything with the foot.
Thus, meditate in a lotus vessel.
Joyfully recite the yoga mantra.
From the spoken mantra, accomplishment is true,
The true goddess fully understands.
First, ride on the chariot of fire,
Adorned with the "Ī" vowel at the end of the earth (sa mtha').
Afterwards, with a crescent moon and a bindu,
Truly adorn the top of the head.
The second is also the same,
However, distinguish it with the shape ending in "Ṇa".
The end of the earth (sa mtha') is the same, the third also,
Fully corresponds with the sixth vowel,
As before, adorn the head.
The fourth has the ending of "PHAṬ,"
The mantra practitioner should recite this mantra.
"HRĪṂ (藏文，梵文天城体：ह्रीं，梵文罗马拟音：hrīṃ，汉语字面意思：赫利), TRĪṂ (藏文，梵文天城体：त्रीं，梵文罗马拟音：trīṃ，汉语字面意思：赤利), HŪṂ (藏文，梵文天城体：हूं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽), PHAṬ (藏文，梵文天城体：फट्，梵文罗马拟音：phaṭ，汉语字面意思：啪特)" thus it is said.
The practice of the noble Ekajati is complete.
The practice of the noble Ekajati.

============================================================

